回到目錄 詩篇-Psalms 上一章 下一章

詩篇-Psalms 第 104 章

104:1我的魂哪,你要頌讚耶和華。耶和華我的神阿,你為至大。你以尊榮威嚴為衣服,
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, You are very great. You are clothed with majesty and splendor,
104:2披上亮光,如披外袍;鋪張諸天,如鋪幕幔。
Wrapped with light as with a garment; You stretch out the heavens like a tent curtain.
104:3耶和華在諸水中立樓閣的棟梁,用雲彩為車輦,藉著風的翅膀而行。
He lays the beams of His upper chambers in the waters; He makes the clouds His chariot; He walks upon the wings of the wind.
104:4祂以風為使者,以火焰為仆役;
He makes winds His messengers, Flames of fire His ministers.
104:5將地立在根基上,使地永永遠遠不動搖。
He established the earth upon its foundations, So that it cannot be moved forever and ever.
104:6你用深淵如衣裳覆蓋地麵;諸水立於山嶺之上。
You covered it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains.
104:7你的斥責一發,水便奔逃;你的雷聲一發,水便奔流,
At Your rebuke they fled; At the voice of Your thunder they rushed away -
104:8(諸山升上,諸穀沉下,)歸你為諸水所建立之處。
The mountains rose, the valleys sank-To the place that You established for them.
104:9你定了界限,使水不能過去,不再轉回覆蓋地麵。
You set a border that they may not pass over, That they may not turn back to cover the earth.
104:10耶和華使泉源湧在山穀,流在山間;
He makes the springs gush forth in the valleys; They run among the mountains;
104:11使野地的走獸有水喝;野驢得解其渴。
They give drink to every beast of the field; The wild asses quench their thirst.
104:12天上的飛鳥在水旁住宿,在枝葉間鳴叫。
The birds of heaven dwell alongside them; They utter their voice among the branches.
104:13祂從樓閣中澆灌山嶺。因祂作為的果效,地就豐足。
He waters the mountains from His upper chambers. The earth is satisfied with the fruit of Your works.
104:14祂使草生長,給牲畜吃;使菜蔬生長,供給人用,使人從地裏出產食物:
He causes the grass to grow for the cattle, And herbage for man's use, That he may bring forth food from the earth:
104:15有酒使人心喜悅,有油使人容光煥發,有糧給人加添心力。
Even wine that cheers man's heart, Oil that makes his face shine, And bread that sustains man's heart.
104:16耶和華的樹木,就是祂所栽種,利巴嫩的香柏樹,都滿了汁漿,
The trees of Jehovah are full of sap, The cedars of Lebanon, which He planted,
104:17雀鳥在其上搭窩;至於鸛,鬆樹是牠的房屋。
Where the birds build their nests; As for the stork, the cypresses are her house.
104:18高山為野山羊的住所;岩石為石獾的藏處。
The high mountains are for the wild goats; The cliffs are a refuge to the rockbadgers.
104:19耶和華造月亮為定節令;日頭自知何時沉落。
He made the moon to mark seasons; The sun knows the time of its going down.
104:20你安設黑暗,便有了夜晚;夜間林中的百獸就四處爬動。
You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about.
104:21少壯獅子吼叫,要抓食,向神尋求食物。
The young lions roar after their prey, Even to seek their food from God.
104:22日頭一出,獸便退隱,臥在洞裏。
The sun rises: they retreat And lie down in their dens.
104:23人出去作工,勞碌直到晚上。
Man goes forth to his work And to his labor until evening.
104:24耶和華阿,你所造的何其多!這些都是你用智慧造成的;遍地滿了你的造物。
How many are Your works, O Jehovah! In wisdom You have made all of them; The earth is full of Your creatures.
104:25那邊有海,又大又廣;其中有爬物無數,大小活物都有。
Yonder is the sea, great and extensively wide; There the creeping things are, even without number, The small animals with the great.
104:26那裏有船航行;有你所造的鱷魚,在其中嬉戲。
There the ships go; Leviathan is there, whom You have formed To play in it.
104:27這一切都仰望你按時給牠們食物。
They all wait for You, That You may give them food at the proper time.
104:28你給牠們,牠們便拾取;你張開手,牠們就飽得美食。
You give to them; they gather. You open Your hand; they are satisfied with good.
104:29你掩麵,牠們便驚惶;你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。
You hide Your face; they are troubled. You take away their breath; they perish, And return to their dust.
104:30你發出你的靈,牠們便受造,你也使地麵更換一新。
You send forth Your Spirit; they are created, And You renew the surface of the ground.
104:31願耶和華的榮耀存到永遠!願耶和華因自己所造的喜樂;
May the glory of Jehovah endure forever! May Jehovah rejoice in His works,
104:32祂看地,地便震動;祂摸山,山就冒煙!
He who looks on the earth, and it trembles; He who touches the mountains, and they smoke!
104:33我要一生向耶和華唱詩;我還活的時候,要向我神歌頌。
I will sing to Jehovah while I live; I will sing psalms to my God while I yet have being.
104:34願祂以我的默念為甘甜;我要因耶和華喜樂。
May my musing be sweet to Him; I will rejoice in Jehovah.
104:35願罪人從地上滅絕,願惡人歸於無有。我的魂哪,你要頌讚耶和華。阿利路亞。
May the sinners be consumed from off the earth, And may the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah.
 
詩篇-Psalms 第 104 章 上一章 下一章